| |
How do I learn sociolinguistic competence?
David H. Broersma, Ph.D.
The process of learning sociolinguistic competence is challenging
even in ones first language. Evidence of this can be found
in the popularity of "Miss Manners" columns. If we all
had perfect sociolinguistic competence, we wouldnt need
advice about the proper way to send wedding invitations or give
a dinner party. Having good sociolinguistic competence means knowing
how to "give every person his or her due." It means
knowing when to be quiet, and when to talk, when to give compliments
to others, and when to apologize. It also means being able to
read situations and know what is the right thing to say or do.
There are an infinite number of combinations of roles, tasks,
contexts, and feelings that govern what is appropriate in any
given encounter. For example, the job of persuading a friend to
go with you to a concert will require completely different skills
than trying to persuade the president of the company to begin
selling a new product line.
Good sociolinguistic skills in a second language are important
because if you make serious mistakes in this type of competence,
people will not simply think that you are ignorant (which they
may think if you have poor grammar); rather, they will think that
you are ill-mannered, dishonest, insincere, rude, pushy, etc.
If your grammar is excellent, you will be judged all the more
severely for sociolinguistic gaffes. Misunderstandings result
in amusement, contempt, disappointment, shock, bewilderment, serious
insult, or ethnic stereotypes.
Improving sociolinguistic competence needs to be a part of the
language learning process from the beginning. Many language schools
and language learning programs focus almost exclusively on language
components such grammar, vocabulary, and pronunciation, and very
little attention is paid to helping students understand how to
be appropriate in a new cultural context. An assumption is often
made that language learners will pick up sociolinguistic competence
simply by being exposed to the culture. Unfortunately, this is
not often the case.
The following are some suggestions for increasing ones
sociolinguistic competence. These suggestions are applicable not
just for those living abroad, but also for those who need to interact
and work with people from other cultural backgrounds:
1. Learners need to take individual responsibility for seeing
that this dimension of the language learning process is included
in their program of study from the beginning. When an individual
takes responsibility for this part of the language learning process,
he or she is in a good position to develop meaningful relationships
with members of the target culture. These relationships can lay
a foundation for meaningful language learning for years to come.
By taking language learning into their own hands, language learners
are assured that their learning will not end when their formal
instruction comes to a close (often long before learners are fluent
in their target languages).
2. Language learners need to remember that sociolinguistic competence
is part of a larger system. When learning new grammatical structures,
the learner should immediately try to practice the new structures
with the goal of testing sociolinguistic appropriateness. Some
learners have even gone so far as to deliberately say something
wrong so that native speakers would correct them, and they would
learn something new about what was appropriate.
3. As language learners become more proficient in a second language,
they also need to be increasingly committed to becoming observers
of the interactions of native speakers around them. They should
watch how people stand when talking to each other. They should
watch for the kinds of physical touching people do (handshaking,
kissing, gentle punches on the shoulder, etc.) Are such things
influenced by the gender of the speakers? How does language change
when someone important enters a room? By knowing what to look
for, learners can discover a great deal through observation.
4. Another suggestion for developing sociolinguistic competence
is to keep a language journal which records questions, problems,
and discoveries. If there is some feature of the target language
which is troubling or frustrating to a language learner, it may
be the key to an insight about the communication process. For
example, what led to Berrys (1994) study of backchannel
behavior and turn-taking was an unsettling feeling that all Spanish
speakers were rude to her, never letting her complete a sentence
or express a thought without interruption. Her initial reaction
was a judgment that Spanish speakers were rude, but because that
was an unacceptable conclusion for her, she pursued the topic
until she realized that Spanish speakers expect co-speakers to
begin speaking before they finish as a means of demonstrating
interest. Far from being rude and pushy, the listeners were trying
to show their engagement in the conversation.
It is, of course, possible that a few people intend to be rude,
but when it seems like everyone, including friends, are acting
rude, it is time to explore ones definition of rudeness
to see if an underlying sociolinguistic expectation is not being
met. In general, if it seems as though some characteristic of
the way speakers of the target language are communicating is routinely
offensive, one should begin looking for a sociolinguistic explanation.
There is a good chance that the reverse is also truewhat
seems natural in the learners first language may be offensive
to speakers of the target language.
5. The process of building sociolinguistic competence will not
go far without the language learners establishing relationships
with a few people who are native speakers of the target language
and have lived most if not all of their lives in the target culture.
These people will be essential to discovery of the sociolinguistic
dimensions of language. When language learners acquire new lexical
items and grammatical forms. It is vital that they examine with
their language helpers the kinds of changes which would be made
to the new language data as a result of changes in the context.
If they have learned something new, they can ask a language helper,
"Could I say this to a man? to a woman? Would I say this
to a teacher? to a neighbor?" etc. Or, if the language helper
is also sensitive to the kinds of restrictions which might apply
to a given utterance, a more general question might be sufficient:
"Should I avoid saying this with any particular group of
people or in any context?" Also, if language learners are
able to find more than one helper, and if they are fairly confident
in the appropriateness of an utterance, they might try out the
utterance on a number of different individuals to see if there
is any adverse reaction.
The importance of language helpers as a resource for building
sociolinguistic competence cannot be over stressed. In many cases,
the only way to understand what is happening sociolinguistically
will be through the insights of language helpers. However, one
should try to avoid being frustrated when it seems that language
helpers offer contradictory advice on sociolinguistic issues.
It is essential to test the language one is learning in different
contexts with different kinds of people, and it is very helpful
to get feedback from language helpers who can offer differing
insights and interpretations, but it should not be surprising
that in an enterprise as dynamic and human as using language,
generalizations may be more complicated than they initially appear.
If contradictory explanations of appropriate behavior seem to
be emerging, one explanation for it may be that the language learner
has not recognized some higher-level generalization or framework
which encompasses both contradictory statements. For example,
if one helper says that an utterance is acceptable without qualifications
and another finds what is said to be highly offensive, then there
must be a variable at work which explains the apparent contradiction.
Perhaps the two helpers come from different regions of the same
country, and in one region the utterance is acceptable, while
in the other it is not. The helper who comes from the area in
which the utterance is acceptable may be completely unaware that
the utterance in question is offensive elsewhere.
Along similar lines, it is also important to recognize that within
any society, even a society which shares only one language, there
is always variation in the speech produced by individual speakers.
This variation, in itself, can account for differences in the
advice language helpers might give.
Another explanation for contradictory explanations may be found
in the imaginations of different helpers. When a person is asked
for a comment about the appropriateness of a given utterance,
he or she usually tries to form a scenario in his or her mind
in which the utterance would be used. If two (or more) helpers
imagine a scenario for the same utterance, they will almost certainly
come up with scenarios which are different, and the differences
in their imagined scenarios will influence their perception of
the appropriateness of the utterance. For example, if one takes
a sentence like, "Youre getting so skinny!", it
is possible for one helper to imagine a case in which this sentence
is spoken in an American context to a friend who is trying to
lose weight, in which case it might be viewed as an appropriate
comment. On the other hand, if a helper imagined the sentence
being spoken to someone in an American context who had a serious
problem with trying to gain weight (i.e., he or she was too thin
already), this expression could be viewed as an insult. Because
decisions of appropriateness are so contextually constrained,
it is very easy to get contradictory advice from different language
helpers.
A fourth consideration in this vein is the possibility that the
language helper may be lacking in sociolinguistic competence in
his or her own first language. Native speakers of any language
have different levels of sensitivity to sociolinguistic considerations.
If it seems as though one language helper consistently gives different
answers from the rest of a language learners contacts, it
is possible that the different language helper is either not as
competent as the others or is simply not able to perceive such
issues as accurately. Of course, it is possible that the one who
differs is the only one with insight, but if one finds that the
advice of one particular helper consistently results in awkward
or painful situations, it is probably best to seek for help in
other quarters.
6. As one way to bring together the suggestions made above, language
learners should make a focused effort to learn the speech acts
they need in order to function in the target language. (Speech
acts are the things people do with language such as apologize,
invite, accept and refuse invitations, compliment, sympathize,
complain.) They should then assess the kinds of variables which
will influence the performance of specific speech acts, and discuss
the speech acts with their language helpers. Finally, working
with their helpers, they can practice the language and skills
they are learning.
Berry, A. (1994). "Spanish and American Turn-Taking Styles:
A Comparative Study." In Pragmatics
& Language Learning Monograph Series, L. F. Bouton
and Y. Kachru, (Eds.), 5, 180-190.
Broersma, D. (2001). "Youre So White, So Fat,
and So Hairy!": Developing Sociolinguistic Competence in
a Second Language." In Helping Learners
Develop Second Language Proficiency, L. J. Dickerson (Ed.),
pp. 200-205. Colorado Springs: Mission Training International.
© David H. Broersma, Ph.D.
Associate Director, Institute for Cross Cultural Training (ICCT)
Wheaton College, Wheaton, IL 60187 |